RSS

Hoşaf

Risultati immagini per Hoşaf



L'Hoşaf (turco, dal persiano خوشآب hoix ab che significa "acqua dolce") è un dolce della cucina turca a base di frutta secca come uvetta o prugne, albicocche, fichi e altri frutti, bolliti in acqua con una miscela di zucchero e lasciati raffreddare. L'hoşaf può anche contenere cannella o chiodi di garofano per dargli una buona fragranza. L'hoşaf viene solitamente consumato accompagnando piatti senza succhi di frutta, come pilaf, börek e makarna (pasta), nonché cacık. Viene consumato soprattutto durante il Ramadan, come tradizione. A differenza della composta di frutta (composta anche in turco), che a volte viene consumato calda, l'hoşaf viene sempre servito freddo.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Hwachae

Risultati immagini per Hwachae



Il hwachae (화채; 花菜) è un tipico punch coreano a base di frutta o petali di fiori commestibili. Il hwachae viene preparato immergendo frutta o fiori in acqua zuccherata od omija-cha (un tè coreano a base di bacche di magnolia). Nella Corea del Sud il dolce può essere mescolato con bevande gassate e/o succhi di frutta. Il hwachae viene spesso guarnito con pinoli prima di essere servito.

Tipologie
Risultano esserci circa trenta tipi di hwachae tradizionali.

Frutta
  • Aengdu-hwachae (앵두 화채) - preparato usando ciliegie di Nanchino e acqua imbevuta di miele. È associato al dano, il quinto giorno del quinto mese lunare.
  • Bae-hwachae (배화채) - con pezzi di nashi (una pera coreana) intagliati a forma di fiore e omija-cha.
  • Boksunga-hwachae (복숭아 화채) - fatto con pesche conservate nel miele e acqua zuccherata.
  • Chamoe-hwachae (참외 화채) - fatto con fette di melone orientale, ciliegie, fette di sedano e succo di bacche di magnolia.
  • Cheondoboksunga-hwachae (천도 복숭아 화채) - prodotto con nettarine conservata nel miele e acqua zuccherata.
  • Milgam-hwachae (밀감 화채) o gyul-hwachae (귤 화채) - con pezzi di agrumi (in genere amanatsu), succo di limone, zucchero e acqua.[6] È una specialità locale dell'isola di Jeju, dove vengono coltivati gli agrumi usati per preparare tale dolce.
  • Mogwa-hwachae (모과 화채) - fatto con fette di mela cotogna cinese sotto conserva, miyagawa e acqua addolcita. Viene lasciato marinare per venti giorni prima di essere servito.
  • Omija-hwachae (오미자 화채) - composta da omija-cha e fette di nashi decorative.
  • Podo-hwachae (포도 화채) - fatto con uva sbucciata bollita in acqua zuccherata, ciliegie e acqua addolcita.
  • Sagwa-hwachae (사과 화채) - realizzato con pezzetti di mela a forma di fiore e omija-cha.
  • Sansa-hwachae (산사 화채) - contenente gelatina di biancospino cinese (sansa-pyeon) affettata e ammollata in acqua dolcificata.
  • Santtalgi-hwachae (산딸기 화채) - contenente lamponi coreani e acqua addolcita. È associato a Yudu, il quindicesimo giorno del sesto mese lunare.
  • Subak-hwachae (수박 화채; "punch anguria") - a base di pezzetti di anguria e di altri frutti, cubetti di ghiaccio e succo di anguria. È un rinomato rinfresco estivo.
  • Ttalgi-hwachae (딸기 화채) - un hwachae con fragole.
  • Yuja-hwachae (유자 화채) - con yuzu e nashi tagliate à la julienne, melograno e acqua addolcita.


Fiori
I hwachae al gusto di fiori sono composti da fiori ricoperti di amido di fagioli mungo che vengono raffreddati in acqua ghiacciata e drenati. I hwachae a base di fiori sono solitamente guarniti di pinoli.
  • Jangmi-hwachae (장미 화채) - contenente petali di rosa e succo di bacche di magnolia levigata. 
  • Jindallae-hwachae – (진달래 화채) - con petali di rododendro coreano e omija-cha. È associato a Samjinnal, il terzo giorno del terzo mese lunare.
  • Songhwa-hwachae (송화 화채), songhwa-su (송화 수) o songhwa-milsu (송화 밀수); a base di polline essiccato di pino rosso del Giappone e acqua zuccherata. È una specialità della provincia storica di Gangwon.
  • Sunchae-hwachae (순채 화채) - realizzato con foglie di brasenia e acqua zuccherata o omija-cha.


Noodles
  • Changmyeon (창면) - dessert fresco per l'estate, composto da noodles a base di amido di fagioli mungo e omija-cha.
  • Hwamyeon (화면) - zuppa di noodle che presenta gli stessi ingredienti del changmyeon ad eccezione dei fiori.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Kirchtagkrapfen

Risultati immagini per Kirchtagkrapfen dessert



Kirchtagskrapfen o anche noti come Festtagskrapfen o ancora come Krapfenbetteln sono un dessert tipicamente tirolese che si prepara e mangia nei giorni del Kirchtagsmichl o anche nel periodo dell'altrettanto noto Törggelen.
Non assomigliano ai Krapfen che si è soliti trovare nelle comuni pasticcerie.

Descrizione
Questi dolci sono di forma quadrata, per lo più oblunghi, e sono costituiti da due strati sottili di pasta lunghi circa 10 centimetri. Nel mezzo vi è un ripieno, solitamente una marmellata di papavero o di albicocche, ma a volte sono anche utilizzate marmellate di castagno o di mirtillo, e quindi fritti. A seconda del gusto, sono cosparsi di zucchero a velo.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Ma'mul

Risultati immagini per Ma'mul



Il Maʿmūl (in arabo: معمول, anche chiamato ma'amoul, m'aamoul, m'amul, m'aamul) è un dolce tradizionale della cucina araba composto da pasta frolla farcita di datteri, fichi o frutta secca (pistacchi, noci o mandorle) e cotto in forno. Possono essere a forma di palle, biscotti a cupola o appiattiti.  Possono essere decorati a mano o tramite appositi stampi intagliati in legno. I maʿmūl riempiti di datteri sono anche conosciuti come menenas e sono a volte realizzati in forma di dattero.
I maʿmūl sono spesso realizzati qualche giorno prima della festa dell'ʿĪd al-fiṭr che sancisce la fine del digiuno del mese lunare di Ramadan e serviti con caffè e cioccolato. Sono popolari in tutto il mondo arabo, soprattutto nel Levante.
I maʿmūl derivano dal kahk, una specie di biscotto mangiato in Egitto per la ʿĪd al-fiṭr e a Pasqua. Il Kahk era mangiato in Egitto fin dalla XVIII dinastia, 3500 anni fa, e sono parte della festa della ʿĪd fin dal X secolo d.C..

Etimologia
La parola araba maʿmūl (in arabo: معمول) deriva dal verbo arabo <ʿamala>, che significa “fare”.

Diffusione
Molte famiglie ne tengono in casa tutto l'anno ma sono mangiati solitamente durante alcune feste religiose.
  • I musulmani li mangiano nelle notti di Ramadan e nelle feste dell'ʿĪd al-fiṭr e ʿĪd al-aḍḥa,
  • i cristiani cattolici e gli ortodossi li mangiano nei giorni che precedono la Quaresima, la domenica di Pasqua e all'Epifania. Nella tradizione cristiana dell'area mediterranea i biscotti sono contrassegnati con una croce o modellati in anelli a ricordo della corona di spine di Gesù;
  • sono popolari anche tra gli ebrei siriani, ebrei libanesi e ebrei egiziani, che mangiano maʿmūl riempiti di frutta secca durante la festa di Purim e maʿmūl ripieni di datteri per Rosh Hashanah e Hanukkah. I maʿmūl nella versione ebraica Mizrahì differiscono da quelli levantini o turchi per essere fatti solo con farina bianca senza semola.
Karabiǧ
Ne esiste una versione più elaborata chiamata Karabiǧ (o Kerebiç in Turchia) che viene mangiata in particolari occasioni. Questa versione prevede che piccole sfere di maʿmūl ripiene di frutta secca siano impilate in piramidi e servici con una crema di albumi chiamata naʿātife, sciroppo di zucchero e saponaria. Questa versione è popolare in Siria, Libano e altri paesi del Levante.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Mécoulin

Risultati immagini per Mécoulin



Il mécoulin (pron. francese, meculèn) è un pane dolce tipico della Valle d'Aosta, in particolare del comune di Cogne.

Descrizione
È un prodotto della tradizione che un tempo veniva preparato per il Natale , mentre ora lo si trova praticamente tutto l’anno nelle panetterie locali. La cottura del Mécoulin avveniva nei forni a legna e la preparazione coinvolgeva tutto il villaggio. È un lievitato alto e soffice arricchito con uvetta macerata nel rum.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Galatina Sperlari

Risultati immagini per Galatina Sperlari



Le galatine sono una linea di caramelle al latte prodotte dalla Sperlari, lanciate sul mercato nel 1956 dall'azienda lodigiana Polenghi Lombardo.
Nel 1991 la ditta cremonese Sperlari rilevò il marchio e la produzione delle galatine, affiancando al classico gusto al latte una serie di varianti, come cioccolato e fragola, ed in tempi più recenti cappuccino e frutti di bosco. Dal 2004 sono prodotte anche le galatine soft, una linea di galatine morbide. Prima dell'attuale forma rotonda, le Galatine avevano una forma quadrata.
Il nome deriva dal greco "gala" (γάλα), ovvero "latte".

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Come mai la Kinder non ha mai fatto una tavoletta di cioccolato?

Suppongo sia dovuto al fatto che i prodotti kinder sono pensati per i bambini, e in quanto tali, non riuscirebbero a tenere in mano nè a mangiare un’intera tavoletta di cioccolato (e menomale). Qualcuno avrà anche pensato al fatto che si rischierebbe di far esagerare un bambino, non sapendosi dosare.


Fateci caso, sono tutte mono porzioni pensate per consumare una determinata quantità di cibo e basta. Sono anche più pratiche da portare in giro, come spuntino a scuola per esempio.





  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Keşkül

Risultati immagini per Keşkül



Il Keşkül o keşkül-ü fukara (soprattutto a Istanbul, in turco ottomano significa letteralmente "ciotola dei poveri") è un budino turco al latte a base di latte, mandorle, zucchero comune e amido o farina di riso.
Il Keşkül si prepara con una notevole quantità di mandorle tritate e, una volta cotto e freddo, può essere decorato con mandorle affettate o con pistacchi freschi. Molte volte, soprattutto in estate, viene servito con una pallina di dondurma in cima.
A volte questo dolce viene preparato senza utilizzare le mandorle le quali vengono sostituite per motivi economici con farina di grano: quindi si chiama yalancı keşkül ("keşkül bugiardo").

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS